(aargl, sans faire exprès j'ai coupé l'onglet, annulant tout ce que j'avais tapé avant, donc, désolé, j'ai la flemme de tout bien refaire, je vais aller à l'essentiel ^^)
Voilà qu'Hypno est sorti, avec sa pochette, son livret ... ses paroles !
Comme sur la plupart des albums de System, les chansons sont difficiles à percer, voire incompréhensible au premier abord (et parfois même au dernier).
Donc, ensemble, tentons de percer le mystère HYPNOTIIIIZE !
___
Attack :Chanson sur la guerre
"Attack all the homes and villages"Par contre, le
"we attack your fetal servitude, we attack with pesticide, we attack all the years of propaganda" me laisse penser que System entre en guerre avec ceux qui la font, le
"we attack [...] propaganda" m'a laissé croire ça.
Par contre le
"books illustrate what we already know, candle cries toward the sky" reste énigmatique pour moi.
"Racing your flag along polluted coasts" semble faire référence aux conquêtes, quand le pays plantait le drapeau sur une terre nouvelle.
Dreaming :EN général, j'ai pas compris la chanson ^^
"When they called and they said that they though he was dead" = ils appellent pour signaler à la femme que son mari - ou fils - est surement mort.
Semble donc être aussi sur la guerre (l'armée appelle les familles lors des décès), du moins, du côté où la guerre ne se fait pas, chez les familles.
Kill Rock'N Roll :Le gars se retrouve con après avoir tué le RNR et les "sexy people" (to mow down = faucher, au sens d'un massacre)
"Eat all the grass that you want" est assez énigmatique, cela me fait penser du bétail, des ruminents qui mangent l'herbe d'un pré.
"Accidents happen in the dark", pas compris ^^
Hypnotize :Sur la télévision qui nous hypnotise, nous "lobotomise" "television made you buy it"
Des petites infos sur la Place Tiananmen
ici avec, sur cette page, un lien qui mène aux évènements de la Place Tiananmen.
"Why don't you ask the kids at Tiananmen square", qui sotn donc ces "kids" ? Les étudiants ayant organisés les manifestations ?
Stealing Society :Le passage
"two skies [...] two suns", j'ai rin pigé ^^
Daron nous parle d'un "bon mélange pour un film" (
"crack pipes Needles PCP and fast cars", drogue et bolides) ... Ok, mais pourquoi ? ^^
"I'm a midnight fistfight", au mot à mot "Je suis une baston à main nue de minuit", d'accord, mais ça signifie quoi, concrétement ? ^^
De ce fait, je comprend pas tp le sens général de cette chanson !
Tentative :Parle de superstitions, de croyance, de religion ...
"Where do you expect us to go when the bombs fall" fait référence à la guerre.
"We're going down in a spiral to the ground",
"no one's gonna save us, not even god". Vision assez pessimistes, nous sommes tous foutu, personne ne peut nous sauver, nous nous enfonçons, dans la guerre, la religion.
Le monde est de pire en pire, "in fact", voilà ce que j'en comprend ^^
U-Fig :Si U-Fig signifie "Figure en U", cela me fait penser, associé au
"Hide in the sky", à des figures aériennes ^^ J'imagine Serj dans son petit avion, en train de faire des loopings et retourner et dire
"Who wants to come with and hide in the sky ?" ^^
Mais
"come join the cause", quelle cause ? ^^
Holy Mountains :La chanson qui semble, tant par les paroles que par la musique, la plus énigmatique. Mais avec quelques "clefs", le sens peut facilement s'en déduire.
Tout d'abord, quelques infos sur la
"river Aras" : Aras, Araxe ou Araks, rivière d'Asie, longue de 994 Km. Prend naissance en Turquie Orientale, et sépare le pays et l'Iran de la Georgie.
Tout me porte à croire que cette chanson fait référence au génocide arménien.
Déjà, donc, allusion à la Turquie, et la rivière qui sépare de la Georgie (et par là, de l'Arménie).
"Warfare" = guerre, qui donc tend à appuyer l'idée de génocide.
"Liar, Killer" "you have no honor, murderer", ne nous laissent presque plus aucun doute, à mon sens ...
Donc, "their haunting presence" ferait peut-être référence aux "fantômes" des victimes, la présence de la mort ...
Mais le "someone's mouth said paint them all red", je comprend pas ^^
Et que sont donc ces "Holy Mountains" ?
Vicinity Of Obscenity :Qu'est-ce qu'une
Terrocota Pie" ? Merci de me le dire ^^
"Beat the meat, treat the feet", "bats la viande, traites le pied" ... parle déjà des
"whores with bad feet" ... "beat the meat", nous donnerait-il l'image de "battre", de "secouer", "d'agiter" la "viande" Enfin, vous m'avez compris ... ^^
Et le
"Milky seat" fait allusion à quoi ? Tout simplement à la poitrine pleine de lait ? Mais je m'imagine mal un sein être un siège, une place ...
Peut-être cela fait-il allusion à "quelque part", où la "whores" peut s'assoir, peut prendre place, et qui dégagerait un liquide à la couleur du lait ? ^^
"Is there a perfect way of holding you baby ?" Bon là, y'a pas trop de doutes ^^
De toute façon, rien que le titre donne l'idée générale de la chanson (en quelque sorte, ça signifie "au voisinage de l'obscenité", ça frôle l'obscénité.)
She's like Heroin : Le "narrateur" semble être un proxénète.
"Maybe we can make some cash selling ass"; "she wants nothing more but to be a little whore".
Le "cash" gagné par les putes serait donc pour son héroïne ^^
"Hooker girlie dudes"; "he wants nothing less but to wear a little dress" : apparement il fait aussi dans le proxénitisme de travestis ^^ (hooker = whore)
Lonely Day :bah il est tout seul chez lui et il se fait chier ^^
Soldier Side :Sur la guerre, elle aussi.
le
"he's gone so far to find no hope" / "no truth" pourrait faire allusion à la guerre en Irak (la vérité sur les armes de destruction massive)
le
"Bishop tells the king his lies" semble marquer la présence de la religion (Bishop = evêque)
Et donc la religion ment ... A moins que le "his" désigne le Roi, et donc que l'Evêque montrera au Roi ses mensonges (du Roi) (pour dire que c'est pas bien ? ^^)
___
Bon voilà c'était un petit travail approximatif, à vous d'apporter vos idées et explications aussi ! ^^
EDIT : Yeaaaah j'suis passé "groupie" ! ^^